胡开宝教授为我院师生做“晚清外交话语翻译研究:内涵与意义”主题学术讲座

20257109:30 11:00上海外国语大学语料库研究院院长、校长助理胡开宝教授在外语楼105报告厅开展了题为“晚清外交话语翻译研究:内涵与意义”的学术讲座。本次讲座吸引了学院数十名师生参与。

胡开宝教授从晚清外交话语的界定入手,系统阐述了晚清外交话语翻译研究的核心内涵、主要领域及其重要意义。他指出,晚清外交话语(1840-1911)是清朝政府处理国际关系、表达外交政策的重要载体,其翻译研究不仅揭示了清政府在西方列强压迫下的外交策略转变,还为理解翻译与意识形态、国家主权、国际话语权的关系提供了丰富案例。

胡教授特别强调,晚清外交话语翻译研究具有重要的理论价值与实践意义。它不仅拓展了翻译史和概念史的研究维度,还为当代外交翻译实践提供了历史借鉴。例如,通过对《南京条约》等不平等条约翻译文本的分析,可以反思翻译如何被用于维护或损害国家主权,从而为今天的国际话语权竞争提供启示。

讲座结束后,胡开宝教授与在场师生就晚清外交话语翻译的研究方法、语料库技术的应用等问题展开了深入讨论。与会者纷纷表示,讲座内容兼具历史深度与现实关怀,为翻译学研究开辟了新的视角。



上一条:英语系教师孟庆楠举办题为“基于语义向量空间模型的英语构词法研究”的学术沙龙活动

下一条:大连海事大学外国语学院举办“对日开展智库研究的侧重问题”讲座