王海燕

王海燕:教授

部门:英语系

导师:硕士生导师

邮箱:shirleywang@dlmu.edu.cn

一、主要经历

学习经历

1984年9月—1988年7月 辽宁师范大学外语系读书,获文学学士学位

1988年9月—1991年7月 东北师范大学外语系读书,获文学硕士学位

2007年2月—2007年8月 英国朴茨茅斯大学访问学者(大连海事大学国际化人才培养项目资助)

工作阅历

1991年8月—1998年7月,大连轻工业品进出口公司,国际商务师,从事进出口业务工作

1998年8月—至今大连海事大学外国语学院,教师


二、教学科研情况


教授课程:

主要讲授《基础英语》、《国际贸易实务》(英文)、《商务英语写作》等本科课程和《商务文献阅读与翻译》研究生课程


主要教学成果与科研获奖

1.2016年,译著《天工开物》获辽宁省哲学社会科学成果奖(第五届省政府奖)二等奖

2.2004年,《国际贸易实务》(英文版,主编)教材,获得大连海事大学优秀教学成果二等奖

研究领域:

翻译理论与实践,典籍英译,应用翻译和商务英语教学

主要学术论文、著作和教材

学术论文

1. 航海典籍《赢涯胜览》的地名英译研究,《中国科技翻译》,2020年第3期

2. 多模态翻译视角下中国古代科技文明的国际传播,《燕山大学学报》(哲学社会科学版),2019 年第 2 期

3. 《大中华文库(汉英对照)之英译者访谈录,《外国语文研究》,2019 年第 1 期

4. 中国科技典籍海外译介效果的影响因素研究, 《南京工程学院学报》(哲学 社会科学版),2018 年第 4 期

5. 关于近 20 年中国科技典籍译介研究的几点思考:传播学的理论视角,《燕山大学学报》(哲学社会科学版),2017 年第 6 期

6. 中国航海工具名称的英译探讨,《中国翻译》,2014 年第 1 期

7. 翻译:中国古代法律文化走向世界之路,《外语教学》,2013 年第 6 期

8.基于文本类型理论的公示语翻译研究,《中国翻译》,2012 年第 6 期

9. 中国古代法律英译的补偿问题探讨,《中国外语》2009 年第 1 期

10. 论“译名同一律”原则在中国古代法律英译中的应用,《外语与外语教学》,2008 年第 12 期

11.互文视角下的合同法规翻译,《中国翻译》,2008年第6期

12.信用证英语的句法特点与翻译,《理论界》,2008年第12期

著(译)作、辞书和教材

1. 英文版《中国古代的手工业》(入选英国《劳特利奇中国传统文化百科全书》),英国劳特利奇出版公司,2020年

2.《国际贸易实务》(英文版、主编),大连海事大学出版社,2017年

3.《天工开物》(合译)(大中华文库汉英对照),广东教育出版社, 2011 年

4.《国际商务语言与翻译研究》(专著),大连海事大学出版社,2010年

5.《国际船舶代理与无船承运业务英语》(参编),中国海关出版社,2009年

6.《国际货运代理专业英语》(2009版、副主编),中国商务出版社,2009年

7.《国际货运代理专业英语》(2005版、副主编),中国商务出版社,2009年

主要科研项目:

1.教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目:中外海洋文化交流历史文献的整理与传播研究(2017-2022,参与)

2.国家社科基金项目:中国古代自然科学类典籍翻译研究(2014-2020,参与)

3. 教育部人文社会科学研究规划基金项目:中国古代航海文献翻译研究 (2011-2016,参与)

上一条:赵小东

下一条:冯浩达